Виходить у світ нове, україномовне видання повісті «Територія Духу»

Обкладинка 3 видання "Території Духу" (2010)Наприкінці 2012 року побачить світ четверте видання сатирично-фантастичної повісті «Територія Духу» Анжеліки Комарової і Олега Андроса. Київські автори обіцяють доповнений варіант книги, перекладений українською мовою.
Повість «Територія Духу» була написана у 2008 р. двома київськими журналістами, які стали свідками й учасниками радикальної боротьби громади із варварською забудовою столиці. Повість ґрунтується на реальних подіях, які відбувалися у період після Помаранчевої революції в Києві.Оповідь про захист Пейзажної алеї, схилів Дніпра біля Аскольдової могили, «гарячих точок» на Лісовому масиві, багато інших історій мереживом сплітаються в одну сюжетну канву. Врешті на читача чекає неочікувано фантастичний фінал. Не обійшлося у книзі і без жорсткої сатири на сучасників, більшість з яких або списані з натури, або є узагальненими образами тих персоналій, що мають стосунок до охорони природи або забудови міст.
«Повість – це зріз нашого часу, з одного боку, смішного до гротеску, з іншого боку, насиченого подіями, які визначають хід наступних десятиліть, – говорить Олег Андрос, кандидат політичних наук, співавтор книги. – Книга продовжує бути актуальною, з кожним роком ми все чіткіше бачимо, як персоналії, відображені у ній, логічно стають політиками та громадськими діячами або йдуть з громадського простору… При цьому настрій, який спонукав нас написати цю хроніку, живий і досі. Ми хочемо, щоб читачі також відчули його».
Анжеліка Комарова, голова Спілки вільних журналістів «Природа над усе»: «За останні роки події громадського життя столиці примусили нас переглянути наше ставлення до прототипів деяких персонажів. З цієї причини книга доповнилася новими розділами, в чомусь стала ще жорсткішою та сатиричнішою. Щодо україномовності четвертого видання: ми, автори, є частиною двомовного культурного простору Києва, спілкуємося обома мовами, і книга початково писалася російською. Задум перекласти книгу рідною мовою існував з самого початку, однак останнім поштовхом до перекладу стало прийняття влітку 2012 р. сумнозвісного законопроекту Ківалова-Колесніченка. Видання нашої книги стане лептою у справі збереження мовного балансу на користь української мови».
Книга буде видана на кошти авторів. Автори будуть вдячні тим небайдужим громадянам, які вже зараз можуть підтримати фінансово видання цієї хроніки природоохоронних подій.
Книгу можна скачати тут.
Переглянути книгу:

Довідка: також у 2012 р. побачила світ збірка поезії та прози Анжеліки Комарової (Ангеліни Яр) «Кошка хвойной, колючей породы» та політологічне дослідження Олега Андроса «Екологістські рухи в сучасному політичному процесі».

Для контактів:
Олег Андрос androsland at inbox.ru, +38 (044) 383 27 41.
Анжеліка Комарова angelika.komarova at gmail.com

Leave a Comment

Filed under Без рубрики

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Лимит времени истёк. Пожалуйста, перезагрузите CAPTCHA.